Translation of "per accertare" in English


How to use "per accertare" in sentences:

Il titolare del trattamento non ha più necessità dei dati personali ai fini del trattamento, ma ne è obbligato dall'interessato per accertare, esercitare o difendere un diritto in sede giudiziaria.
The controller no longer needs the personal data for the purposes of the processing, but they are required by the data subject for the establishment, exercise or defense of legal claims.
ci servirebbe per accertare che non siete la stessa persona.
If you would print it out for us, it'll go a long way to show us if you're the same man.
Sono stato mandato qui dal Fuhrer per accertare i fatti.
I've been sent here by the Führer to learn the facts.
Per accertare cosa sento dentro di me riguardo a lei.
I was attempting to ascertain what my guts tell me about you.
Hodgins è molto bravo nell'utilizzo degli insetti per accertare il momento del decesso.
Hodgins is very good at using insects to ascertain the time of death.
A dire la verita' non c'e' un modo empirico per accertare qualcosa del genere.
There's actually no empirical way of assessing something like that.
Ci sono altri modi per accertare le tue responsabilita'.
there are other ways of holding you accountable.
Per accertare la verità, ho sbirciato cos'ha scritto venerdi nel suo diario.
Anyway, to check the reality, I had a sneaky look in her diary for Friday's entry.
Non mi e' possibile accedere ai miei protocolli diagnostici - per accertare completamente i danni.
I am unable to access my diagnostic protocols to fully assess damage.
Devo farle una domanda per accertare che sia proprio lei.
I have a question to make sure you are you. Please.
Circa il 90% di tutte le merci bloccate è stato distrutto oppure è stato oggetto di un procedimento giudiziario per accertare la violazione.
90% of all detained products were either destroyed or a court case was initiated to determine the infringement. Background
Ad esempio, abbiamo il diritto di continuare a utilizzare i dati personali dell’utente se tale utilizzo è necessario per il rispetto dei nostri obblighi legali o se necessario per accertare, esercitare o difendere un diritto.
We have the right to continue using your personal data if such use is necessary for compliance with our legal obligations or for the establishment, exercise or defence of legal claims.
4.3. esegue gli esami opportuni e le prove necessarie per accertare se, ove il fabbricante abbia scelto di applicare le soluzioni di cui alle pertinenti norme armonizzate, queste siano state applicate correttamente;
4.3. carry out appropriate examinations and tests, or have them carried out, to check whether, where the manufacturer has chosen to apply the solutions in the relevant harmonised standards and normative documents, these have been applied correctly;
Le pagine collegate al momento del collegamento sono state verificate per accertare la presenza di possibili irregolarità.
At the time of the link creation, the linked pages were scrutinised for possible violations.
f) il trattamento è necessario per accertare, esercitare o difendere un diritto in sede giudiziaria o ogniqualvolta le autorità giurisdizionali esercitino le loro funzioni giurisdizionali;
9 (2) (f) - Processing is necessary for the establishment, exercise or defence of legal claims or where courts are acting in their judicial capacity
Io ho dovuto creare protezioni per accertare che questo non si ripetesse.
I had to create safeguards to make sure that this never happened again.
Non torna dal Magnifico, ma dal conte Riario... per accertare che vi abbia ucciso.
He comes not from Il Magnifico - but from Count Riario - to confirm I've killed you.
Gli Stati membri assicurano che le autorità competenti vigilino sulle attività delle imprese di investimento per accertare che esse rispettino le condizioni di esercizio previste nella presente direttiva.
Member States shall ensure that the competent authorities monitor the activities of investment firms so as to assess compliance with the operating conditions provided for in this Directive.
il titolare del trattamento non ha più bisogno dei dati personali ai fini del trattamento, ma sono necessari all'interessato per accertare, esercitare o difendere un diritto per via giudiziaria;
the controller no longer needs the personal data for the purposes of the processing, but they are required by the data subject for the establishment, exercise or defence of legal claims;
ii) la disamina approfondita del documento di viaggio per accertare la presenza di indizi di falsificazione o di contraffazione;
This verification includes a thorough scrutiny of the travel document for signs of falsification and counterfeiting.
È necessario monitorare e controllare queste quindici sostanze chimiche supplementari, per accertare che non rappresentino un rischio per l'ambiente o la salute umana".
These 15 additional chemicals need to be monitored and controlled to ensure they don't pose a risk to the environment or human health."
Circa il 90% di tutte le merci sequestrate è stato distrutto o è stato oggetto di un procedimento giudiziario per accertare la violazione.
Around 90% of all detained goods were either destroyed or a court case was initiated to determine the infringement.
Il peso volumetrico o dimensionale è calcolato e confrontato con il peso effettivo della spedizione per accertare quale è il maggiore; il peso più alto è utilizzato per calcolare il costo della spedizione.
The volumetric or dimensional weight is calculated and compared with the actual weight of the shipment to ascertain which is greater; the higher weight is used to calculate the shipment cost.
b) il tipo di documentazione necessaria per accertare un trasferimento, tenendo conto dell'accordo indicato dal titolare registrato e dall'avente causa;
(b) the kind of documentation required to establish a transfer, taking account of the agreements given by the registered proprietor and the successor in title;
Beh, puo' anche darsi. Il consiglio e' qui per accertare il vostro carattere, signor Bohannon.
Well, be that as it may, the board is here to ascertain your character, Mr. Bohannon.
Sotto lo sguardo degli Dei... e degli uomini, siamo qui riuniti per accertare... la colpevolezza o l'innocenza di questo... uomo, Tyrion Lannister.
In the sight of gods and men, we gather to ascertain the guilt or innocence of this man, Tyrion Lannister.
Gli investigatori sono sul posto per accertare la causa.
Investigators are on the scene, probing the cause.
Per accertare la mia validità come potenziale flusso di prodotto... Alla luce dei recenti eventi.
To assess my viability as a potential product stream... in light of recent events.
Hai solo bisogno di pagare per qualsiasi diminuzione del valore dei beni, in cui la perdita del valore è dovuta a una condizione necessaria per accertare la natura, le caratteristiche e il funzionamento dei trasporti interni.
You only need to pay for any diminished value of the goods, where the value loss is due to a necessary to ascertain the nature, characteristics and functioning of the goods handling.
Vostro Onore, sfortunatamente, non possiamo basarci su quella fotografia piuttosto sgranata presa da lunga distanza per accertare l'identita' della persona ripresa.
Your honor, Unfortunately, we cannot interrogate That rather grainy long-distance photograph
Solo allora, con il permesso del vescovo... viene convocato l'esorcista per accertare la possessione.
With the bishop's permission an exorcist is then summoned to determine possession.
Recupero le mappe satellitari per accertare gli ingressi e le uscite.
I'll bring up satellite maps, assess ingress and egress.
I servizi segreti marocchini stanno lavorando col governo tedesco per accertare cosa possa essere accaduto ai signori Schalke.
Moroccan security services are working closely with the German government to ascertain what might have befallen Mr. and Mrs. Schalke.
Le esclusioni generali riguardano i casi in cui il trattamento è necessario per esercitare il diritto alla libertà di espressione e di informazione, per adempiere a un obbligo giuridico o per accertare, esercitare o difendere un diritto in via giudiziale.
The general exclusions include where processing is necessary: for exercising the right of freedom of expression and information; for compliance with a legal obligation; or for the establishment, exercise or defence of legal claims.
4.2. esegue o fa eseguire opportuni esami e prove per accertare se, ove il fabbricante abbia scelto di applicare le soluzioni di cui alle pertinenti norme armonizzate, queste siano state applicate correttamente;
carry out appropriate examinations and tests, or have them carried out, to check whether, where the manufacturer has chosen to apply the solutions in the relevant harmonised standards and/or technical specifications, these have been applied correctly;
Per essere commercializzate, le autovetture effettuano una serie di test per accertare la loro conformità alle normative.
In order to be placed on the market, passenger cars carry out a series of tests to verify their compliance with regulations.
f) il trattamento è necessario per accertare, esercitare o difendere un diritto in sede giudiziaria, oppure
(f) processing is necessary for the establishment, exercise or defence of legal claims; or
Il regolamento prevede anche restrizioni per l’uso di tali sostanze e definisce regole per accertare la conformità dei materiali e degli articoli di plastica.
The regulation also specifies restrictions on the use of these substances and sets out rules to determine the compliance of plastic materials and articles.
e) il trasferimento sia necessario per accertare, esercitare o difendere un diritto in sede giudiziaria;
(e)the transfer is necessary for the establishment, exercise or defence of legal claims; or
d) il trasferimento sia necessario o prescritto dalla legge per la salvaguardia di un interesse pubblico rilevante, ovvero per accertare, esercitare o difendere un diritto in via giudiziale, oppure
(d) the transfer is necessary or legally required on important public interest grounds, or for the establishment, exercise or defence of legal claims; or
d) il trattamento riguarda dati resi manifestamente pubblici dall'interessato o è necessario per accertare, esercitare o difendere un diritto in via giudiziale, oppure
(d) processing relates to data which are manifestly made public by the data subject or is necessary for the establishment, exercise or defence of legal claims, or
Questi dati possono inoltre essere usati per accertare la responsabilità in caso di reati informatici perpetrati contro il Sito.
Such data may be used for ascertaining liability in the event of possible computer-related crimes against the Website.
Collaboriamo con gli Stati membri, le regioni e gli altri soggetti interessati per accertare le esigenze, finanziare gli investimenti e valutare i risultati da una prospettiva unionale di lungo termine.
We work with the Member states, regions and other stakeholders to assess needs, finance investments and evaluate the results from a long-term EU perspective.
Hai solo bisogno di pagare per qualsiasi diminuzione del valore dei beni, quando tale perdita di valore è dovuta a una condizione necessaria per accertare la natura, le caratteristiche e il funzionamento dei beni che si occupano di te.
You only need to pay for any diminished value of the goods, if the deterioration in value is due to a not necessary to ascertain the nature, characteristics and functioning of the goods dealing with them.
Ed in questo sforzo per garantire un matrimonio felice e fecondo, venivano impiegati numerosi amuleti; si consultavano anche gli astrologi per accertare gli astri propizi alla nascita delle parti contraenti.
And in this effort to insure a happy and fertile marriage, many charms were employed; even the astrologers were consulted to ascertain the birth stars of the contracting parties.
Entro il 2010 queste indicazioni sono state sottoposte all'Autorità europea per la sicurezza alimentare (EFSA) che ha proceduto a una valutazione scientifica per accertare se tali indicazioni potessero essere sostanziate.
By 2010 these claims were sent to the European Food Safety Authority (EFSA) which conducted a scientific assessment of whether the claims could be substantiated.
Le domande saranno valutate per accertare il rispetto dei criteri di ammissibilità e delle soglie per l’aggiudicazione descritti di seguito.
Applications will be assessed to ensure compliance with the eligibility criteria and award thresholds below.
Inoltre, stiamo iniziando sperimentazioni cliniche con altri bambini per accertare se vi sia un effetto protettivo in generale.
And what's more, we're starting to do clinical trials with more children to figure out whether this has a protective effect generally.
1.6570279598236s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?